Remélve, hogy jól ismerem az angol nyelvet és kiemelkedő színészi képességeim, naiv módon elutaztunk egy nem turisztikai Thaiföldre, nem tudva egy szót thaiföldön, és nem vettünk magához egy mondatkönyvet. És ez kiderült a mi hibánk, mert ennek az országnak az északi részén sokkal inkább találkozhatunk egy thaiföldi emberrel, aki nem beszél egy szót sem és nem érti angolul.
A cikk tartalma
Kommunikációs sajátosságok
Amikor a kommunikációról beszélünk, azt értjük, hogy hétköznapi thaiföldiekkel találkozunk minden nap a boltban, egy kávézóban, a szálloda recepcióján, és nem azoknak, akik rangos irodai munkát végeznek, és magasabb szintre dolgoznak. Az ilyen emberekkel csak stoppolás közben kommunikáltunk, és a lelkem csak énekelt, amikor érdekes beszélgetések zajlottak jó angolul! Tehát vegye figyelembe ezt a pillanatot, ne követeljen túl sokat, kétlem, hogy ugyanazon Moszkvában / Szentpétervárban / az Ön városában a boltokban az eladó nők angolul beszélnek.
az benyomásaink hiábavaló kísérleteinkről, hogy kommunikáljunk a közönséges Thaivel Leírtam egy másik cikkben, nem fogom megismételni. Csak arra emlékeztetlek, hogy nehéz, mert szerény srácok, és zavarban vannak beismerni, ha nem értik meg téged teljesen. Nekik könnyebb úgy tenni, mintha megértenék és megválaszolnák «Igen», ami végül néha nem egészen kellemes következményekkel jár számunkra.
A probléma valójában nem szerény, hanem a kultúrában (nem veszítheti el arcát, és nem tudhatja meg, hogy egy másik elveszik), ezért a külföldiek számára néha nagyon nehéz megérteni, hogyan kell jobban viselkedni, és hogyan lehet megoldani ezt vagy azt a kérdést. És itt vagy te «bejutni» tanulja meg a helyi kultúrában a helyi nyelvet és mindent (ha évekig élsz), vagy csak egy ideig fogadja el a játék szabályait (miközben pihensz / télen).
Cheat lap, hogyan kell kommunikálni Thaivel
A régimódi módon
Annak érdekében, hogy megkönnyítsük az életünket és minimalizáljuk a félreértések helyzetét, életmentőt készítettünk: megkérdeztük barátunkat, aki jól ismeri az angol tahoe-t, és írt nekem thai nyelvet egy notebook-ba «hieroglifák» néhány szükséges mondat a túléléshez. Úgy tűnt, hogy most az élet könnyebb lesz. A kívánt thai kifejezésbe ujjolsz, és többé nem lesz félreértés. Hiába ...
Meglepődve tapasztaltuk, hogy egy kicsit távozik a városból, és minden esélyed van arra, hogy találkozzon olyan személlyel, aki nem tudja elolvasni a saját nyelvét. Thaiföld északi részéről szól, délen nem találkoztam. Természetesen nekünk olyan egyszerűnek tűnhet, de néhányszor belefutottak ahhoz a tényhöz, hogy egy notebookban megmutattál nekik egy thaiföldi (thai nyelven írt) kifejezést, sőt még meg is tagadták, hogy megnézzék, vagy érthetetlen szemmel összezavarodtak. Jegyzetfüzetünk egészen addig ment, amíg nem talált valakit, aki el tudja olvasni. Gyakran ezeknek a gyerekeknek kiderült, hogy még mindig iskolában volt. Lehet, hogy a thaiföldiek egyszerűen nem akartak kapcsolatba lépni a külföldiekkel (hogy ne veszítsék el az arcát), vagy talán más volt a határozószó (északon sok burmai él, kínai él).
Ezeket a mondatokat összegyűjtöttük az itt élő élet során. Írásos formában történő jelenléte sokat segített nekünk, talán hasznos lesz.
Hőségességünknek elég volt ahhoz, hogy megtanuljuk, hogyan kell helyesen kiejteni két szót thai nyelven:
Helló - Savadi khap (a férfiak ezt mondják), Savadi ka-aa (a nők ezt mondják)
Köszönöm - Khap-khup-khap (ahogy a férfiak mondják), Khap-khup-ka-aa (a nők ezt mondják)
Android és iOS alkalmazások
UPDATE A bejegyzés néhány évvel ezelőtt készült, amikor nem volt okostelefonuk, amelyek csomó különféle hasznos alkalmazást tartalmaztak. Tehát most a kommunikáció bármely országban sokkal könnyebbé vált, ha van egy modern telefonja. Több szótárom van, de leggyakrabban a szokásos Google Fordítót használom.
A Google translate egy olyan alkalmazás, amely sok nyelv között képes szöveget lefordítani (jobb, ha egy csomó angol => thai nyelvet használunk, ez helyesebben működik), szavak és kifejezések kiejtését, a fényképezett szöveg lefordítását. Sőt, egy ideig továbbra is működhet internet nélkül (csak fordítás lesz elérhető), ehhez előbb le kell töltenie a szükséges nyelvi csomagokat..
Természetesen vannak más alkalmazások is, amelyeket kifejezetten a thai nyelvhez hoztak létre, de nincs szükségünk rájuk, a Google mindig is elegendő volt. Sőt, leggyakrabban fejlett városokban vagy üdülőhelyeken vagyunk, és szinte mindenki beszél angolul, még akkor is, ha nagyon egyszerű és torz..
Súgó számológép
Thais könnyebben foglalkozik a számokkal. Valószínűleg a kérdése «Mennyi» (Mennyit), akkor megkérdezi a számológépet, ahol az eladó megadta a kívánt összeget. Mutathat az ujjaival, például 25, először a 2, majd az 5 ujjal mutat. Még ha a thai beszélgetőpartner is ismeri az angol számokat, akkor jobb, ha a háromjegyű számokat számokkal ejtik, például 524, ötnek, kettőnek, négynek hívják őket..
Thai angol kiejtés
A thai embereknek speciális angol nyelve van. Ez mind a kiejtésben, mind a nyelv grammatikájában nyilvánul meg, és amikor először érkeztünk Thaiföldre, nem azonnal megtanultam megérteni a nekem intézett angol kifejezéseket. Íme néhány kiejtés funkció, amely segít megérteni thai angol nyelvüket fülükön keresztül..
Hazánk csak akkor ismeri fel, ha azt kiejtik, mint Rasia, ha a thaiak azt mondják, hogy Oroszországból származik (Oroszország), valószínűleg nem fog megérteni téged először.
Ne feledje, hogy ritkán adnak hangot. «val vel», és a hang «R» szinte mindig helyébe «l». Emiatt a thaiföldi Gesthouse angol szó Gethau lesz, a bérlés és a szoba szó így hangzik «szalagok» és «lum», és a sült rizs étel légylé.
Általában ugyanabból az okból a thai kalapács és nyel le az angol nyelv hangját, amelyet betűkombináció jelöl «th», ezért a thai angol hónap (angol hónap) szó így hangzik «mans», havonta (angol havonta) - hogyan «férfias».
Nos, és ha a kérdés «Van neked ...» mondják neked «Nincs», ez azt jelenti, hogy csak válaszoltál «Nem, nem értem’nincs ...». Nos, így van, a megjegyzés már a fejlett poliglotra vonatkozik. 🙂
Ui Általában ne félj ebben az országban a nyelvi akadálytól, az összes turisztikai helyen angolul beszélnek (Pattayában oroszul beszélnek), csak ki kell szokni a kiejtést, és olyan fegyverek segítségével, mint a találékonyság és a gesztikuláció, nehéz lesz teljesen eltűnni: )